sábado, 31 de Maio de 2008

Pasion Vega - concierto sevilla Maestranza 6/12

Maria se bebe las calles - Pasión Vega




María pensó que el amor
era un mandamiento de dos
y esperando el primer beso
se hace vieja ante el espejo
y limpia su llanto
maquilla sus heridas
y se le va la vida.

Recuerda la primera vez
que él le juró que fue sin querer
y en los hijos que vivieron
prisioneros de su miedo,
María soñaba con ser la princesa
de los cabellos de oro
y la boca de fresa.

María se fue una mañana
María sin decir nada
María ya no tiene miedo
María empieza de nuevo
María yo te necesito
María escapó de su grito
se bebe las calles María...

Ella nunca dice que no,
es la esclava de su señor
ella siempre lo perdona
a sus pies sobre la lona,
su patria es su casa
su mundo la cocina
y se le viene encima.

Un día dejó el corazón
abandonado en su colchón
solo piensa en ver su cuerpo
¡ay! del quinto mandamiento
María no tiene color en la sangre
María se apaga y no lo sabe nadie.

María se fue una mañana
María sin decir nada
María ya no tiene miedo
María empieza de nuevo
María yo te necesito
María escapó de sus gritos
se bebe las calles María...

María se fue una mañana
María sin decir nada
María ya no tiene miedo
María empieza de nuevo
María yo te necesito
María escapó de sus gritos
se bebe las calles María...

María pensó que el amor
era un mandamiento de dos...

Dime...



Dime…
Por qué la gente no sonríe?
Por qué las armas en las manos?
Por qué los hombres mal heridos?
Dime.
Dime…
Por qué los niños maltratados?
Por qué los viejos olvidados?
Por qué los sueños prohibidos?
Dime.
Dímelo Dios, quiero saber.
Dime por qué te niegas a escuchar.
Aún queda alguien que tal vez rezará.
Dímelo Dios, quiero saber.
Donde se encuentra toda la verdad?
Aún queda alguien que tal vez lo sabrá.
Dime…
Por qué los cielos ya no lloran?
Por qué los ríos ya no cantan?
Por qué los has dejado solos?
Dime.
Dime…
Por qué las manos inactivas?
Por qué el mendigo de la calle?
Por qué las bombas radioactivas?
Dime.
Dímelo Dios, quiero saber.
Dime por qué te niegas a escuchar.
Aún queda alguien que tal vez rezará.
Dímelo Dios quiero saber.
Donde se encuentra toda la verdad?
Aún queda alguien que tal vez lo sabrá…
Pero yo no…
Dime…
Por qué la gente no sonríe?
Por qué las armas en las manos?
Por qué los hombres mal heridos?
Dime.
Dime…
Por qué los niños maltratados?
Por qué los viejos olvidados?
Por qué los sueños prohibidos
Dime…
Por qué los cielos ya no lloran?
Por qué los ríos ya no cantan?
Por qué los has dejado solos?

José Luís Perales

Flores para o fim de semana...
























Foto Lylia Corneli

sexta-feira, 30 de Maio de 2008

Dans ce temps...Tout ce temps





música para embalar o coração...

quinta-feira, 29 de Maio de 2008

Alfonsina e el mar - Mercedes Soza



Por la blanda arena
Que lame el mar
Su pequeña huella
No vuelve más
Un sendero solo
De pena y silencio llegó
Hasta el agua profunda
Un sendero solo
De penas mudas llegó
Hasta la espuma.

Sabe Dios qué angustia
Te acompañó
Qué dolores viejos
Calló tu voz
Para recostarte
Arrullada en el canto
De las caracolas marinas
La canción que canta
En el fondo oscuro del mar
La caracola.

Te vas Alfonsina
Con tu soledad
¿Qué poemas nuevos
Fuíste a buscar?
Una voz antigüa
De viento y de sal
Te requiebra el alma
Y la está llevando
Y te vas hacia allá
Como en sueños
Dormida, Alfonsina
Vestida de mar.

Cinco sirenitas
Te llevarán
Por caminos de algas
Y de coral
Y fosforescentes
Caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes
Del agua van a jugar
Pronto a tu lado.
Bájame la lámpara
Un poco más
Déjame que duerma
Nodriza, en paz
Y si llama él
No le digas nunca que estoy
Di que me he ido.

Te vas Alfonsina
Con tu soledad
¿Qué poemas nuevos
Fueste a buscar?
Una voz antigüa
De viento y de sal
Te requiebra el alma
Y la está llevando
Y te vas hacia allá
Como en sueños
Dormida, Alfonsina
Vestida de mar...

Ariel Ramires
Félix Luna

quarta-feira, 28 de Maio de 2008

Paco Ibañez canta a Alfonsina Storni



Se quer saber mais sobre Alfonsina veja aqui

Ainda Mariza...



É sem dúvida uma das maiores referências do nosso país, o fado na bonita voz da Mariza tem outro encanto.

Cavaleiro Monge - Mariza



Do vale à montanha,
Da montanha ao monte,
Cavalo de sombra,
Cavaleiro monge,
Por casas, por prados,
Por quinta e por fonte,
Caminhais aliados.

Do vale à montanha,
Da montanha ao monte,
Cavalo de sombra,
Cavaleiro monge,
Por penhascos pretos,
Atrás e defronte,
Caminhais secretos.

Do vale à montanha,
Da montanha ao monte,
Cavalo de sombra,
Cavaleiro monge,
Por plainos desertos
Sem ter horizontes,
Caminhais libertos.

Do vale à montanha,
Da montanha ao monte,
Cavalo de sombra,
Cavaleiro monge,
Por ínvios caminhos,
Por rios sem ponte,
Caminhais sozinhos.

Do vale à montanha,
Da montanha ao monte,
Cavalo de sombra,
Cavaleiro monge,
Por quanto é sem fim,
Sem ninguém que o conte,
Caminhais em mim.

Fernando Pessoa

24/17/1932
(Cancioneiro)

terça-feira, 27 de Maio de 2008

La foule



Um pequeno corpo para uma grande mulher e uma voz maravilhosa... uma verdadeira força da natureza! Senhoras e senhores "la môme Piaf" sem dúvida alguma uma das melhores vozes de sempre.

Date a volar

Anda, date a volar, hazte una abeja,
En el jardín florecen amapolas,
Y el néctar fino colma las corolas;
Mañana el alma tuya estará vieja.

Anda, suelta a volar, hazte paloma,
Recorre el bosque y picotea granos,
Come migajas en distintas manos
La pulpa muerde de fragante poma.

Anda, date a volar, sé golondrina,
Busca la playa de los soles de oro,
Gusta la primavera y su tesoro,
La primavera es única y divina.

Mueres de sed: no he de oprimirte tanto...
Anda, camina por el mundo, sabe;
Dispuesta sobre el mar está tu nave:
Date a bogar hacia el mejor encanto.

Corre, camina más, es poco aquéllo...
Aún quedan cosas que tu mano anhela,
Corre, camina, gira, sube y vuela:
Gústalo todo porque todo es bello.

Echa a volar... mi amor no te detiene,
¡Cómo te entiendo, Bien, cómo te entiendo!
Llore mi vida... el corazón se apene...
Date a volar, Amor, yo te comprendo.

Callada el alma... el corazón partido,
Suelto tus alas... ve... pero te espero.
¿Cómo traerás el corazón, viajero?
Tendré piedad de un corazón vencido.

Para que tanta sed bebiendo cures
Hay numerosas sendas para tí...
Pero se hace la noche; no te apures...
Todas traen a mí...

Alfonsina Storni

segunda-feira, 26 de Maio de 2008

Violeta Parra - Gracias a la vida



Porque hoje foi um dia particularmente feliz para mim... obtive o meu diploma de 9º ano!
Dedico à minha família, mas também a todos os formadores do CSE, que muito contribuíram para o sucesso deste meu grande pequeno passo.

sábado, 24 de Maio de 2008

Transportando sonhos...


Belíssima tela de Michel Rauscher tirada daqui

Dedico a todos os que passam por aqui
com votos de um bom Domingo

Auprès de mon arbre























Foto tirada daqui

Auprès De Mon Arbre

J'ai plaqué mon chêne
Comme un saligaud
Mon copain le chêne
Mon alter ego
On était du même bois
Un peu rustique un peu brut
Dont on fait n'importe quoi
Sauf naturell'ment les flûtes
J'ai maint'nant des frênes
Des arbres de judée
Tous de bonne graine
De haute futaie
Mais toi, tu manque à l'appel
Ma vieille branche de campagne
Mon seul arbre de Noël
Mon mât de cocagne

Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
M'éloigner d' mon arbre
Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
Le quitter des yeux

Je suis un pauvr' type
J'aurais plus de joie
J'ai jeté ma pipe
Ma vieill' pipe en bois
Qu'avait fumé sans s' fâcher
Sans jamais m'brûlé la lippe
L'tabac d'la vache enragée
Dans sa bonn' vieill' têt' de pipe
J'ai des pip's d'écume
Ornées de fleurons
De ces pip's qu'on fume
En levant le front
Mais j'retrouv'rai plus ma foi
Dans mon cœur ni sur ma lippe
Le goût d'ma vieill' pipe en bois
Sacré nom d'un' pipe

Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
M'éloigner d' mon arbre
Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
Le quitter des yeux

Le surnom d'infâme
Me va comme un gant
D'avecques ma femme
J'ai foutu le camp
Parc' que depuis tant d'années
C'était pas un' sinécure
De lui voir tout l'temps le nez
Au milieu de la figure
Je bas la campagne
Pour dénicher la
Nouvelle compagne
Valant celles-là
Qui, bien sûr, laissait beaucoup
Trop de pierr's dans les lentilles
Mais se pendait à mon cou
Quand j'perdais mes billes

Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
M'éloigner d' mon arbre
Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
Le quitter des yeux

J'avais un' mansarde
Pour tout logement
Avec des lézardes
Sur le firmament
Je l'savais par cœur depuis
Et pour un baiser la course
J'emmenais mes bell's de nuits
Faire un tour sur la grande ourse
J'habit' plus d' mansarde
Il peut désormais
Tomber des hall'bardes
Je m'en bats l'œil mais
Mais si quelqu'un monte aux cieux
Moins que moi j'y paie des prunes
Y a cent sept ans qui dit mieux,
Qu' j'ai pas vu la lune

Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
M' éloigner d' mon arbre
Auprès de mon arbre
Je vivais heureux
J'aurais jamais dû
Le quitter des yeux

Georges Brassens

The kite runner/ O menino de Cabul




Foto tirada daqui

"Um livro poderoso...sem grandes floreados, apenas prosa, dura e simples...um relato íntimo sobre a família, a amizade, a traição e a salvação[...] Alguns excertos de O Menino de Cabul são crus e até difíceis de ler, no entanto, no seu todo, está dedicadamente bem escrito."

The Washington Post Book World

"É tão poderoso que durante muito tempo tudo o que li me pareceu vazio."
Isabel Allende

"É, de facto, raro que um livro consiga reunir tal actualidade e tão grande qualidade literária."
Publisher's Weekly

O Menino de Cabul do escritor Afegão, radicado nos EUA, Kaled Husseini, que eu tive o prazer de ler em 2003 ano do seu lançamento, não é apenas mais um livro sobre a amizade, é também um belíssimo relato sobre as fraquezas humanas e os horrores da guerra, traição ,separação, e vinte anos mais tarde a redenção.

Este comovente livro deu corpo ao filme The kite runner do realizador Marc Forster.

A história começa com 2 meninos, Amir e Hassan, a lançarem papagaios. estamos na cidade de Cabul em 1978, antes dos Russos, dos Talibã dos Americanos e da anarquia.

História de uma amizade demasiado bonita para ser protelada, apesar da desonra e da traição.

Sem querer dar sugestões, recomendo vivamente tanto o filme como o livro.

sexta-feira, 23 de Maio de 2008

Madredeus -Labirinto parado



Perdi-me num labirinto de saudade
Senti
À montanha
Dos sítios que não mudam
Subi

E ao abismo
Do vertiginoso futuro
Desci

Procurei para o sol
Procurei para o mar

Mas sem ti
No céu da paisagem daqui
Afinal não saí
Mas sem ti
No céu da paisagem
Perdi
A noção da viagem

Na pedra já mais que branda da memória,
Escrevi
Com o tempo
que o musgo vai levando a crescer

Com o brilho que a esperança nos faz
no olhar
Escrevi
Que a saudade é prima afastada do vagar

Mas sem ti
No céu da paisagem
Perdi
A noção da viagem
Mas sem ti
No céu da paisagem
Daqui
Afinal não saí
Mas sem ti
No céu da paisagem
Perdi
A noção da viagem

Madredeus

É sem dúvida alguma um dos melhores grupos da nossa música.
Deixo- vos aqui um bonito tema cheio de nostalgia...

quinta-feira, 22 de Maio de 2008

O Tormento de Deus


Deus disse: "Se tal vos repugna,
não acrediteis em mim,
mas ficaria feliz
se encontrásseis algum encanto
num ou noutro ser da minha lavra:
o búzio, onde dorme a música,
o plátano, que cresce para lá das estrelas,
o mar, que diz cem vezes: "Eu sou o mar."

Sinto-me muito humilde:
o meu universo não é mais belo
do que um poema perdido."


Alain Bosquet
_______

terça-feira, 20 de Maio de 2008

Nathan Milstein plays Massenet Meditation

Ode a Walt Witman por Pablo Neruda

Eu não me lembro,
com que idade,
nem onde,
se no grande sul molhado
ou na costa
temível, sob o breve
grito das gaivotas,
toquei certa mão e era
a mão de Walt Whitman:
pisei a terra
com os pés descalços,
andei sobre o pasto,
sobre o firme orvalho
de Walt Whitman.
Durante
toda
a juventude
acompanhou-me essa mão,
esse orvalho,
a sua firmeza de pinheiro patriarca, a sua extensão de pradaria,
e a sua missão de paz circulatória.

Sem
desprezar
os dons
da terra,
a copiosa
curva do capital,
nem a inicial
purpúrea
da sabedoria,
tu
ensinaste-me
a ser americano,
levantaste
os meus olhos
para os livros,
para
o tesouro
dos cereais:
largo,
na claridade
das planuras,
fizeste-me ver
o alto
monte
tutelar. Do oco
subterrâneo
para mim
recolheste
tudo,
tudo o que nascia,
fizeste a colheita
galopando na luzerna,
cortando para mim tanta papoila,
visitando
os rios,
acudindo pela tarde
às cozinhas.
Mas não apenas
terra
trouxe para a luz
a tua pá,
desenterraste
o homem,
e o
escravo
humilhado
contigo, balançando
a negra dignidade da sua estatura,
caminhou conquistando
a alegria.
Ao fogueiro,
lá em baixo
nas caldeiras,
mandaste
um cestinho
de fruta,
a todas as esquinas da tua terra
um verso
teu chegou de visita
e era como um pedaço
de corpo limpo
o verso que chegava,
como
a tua própria barba pescadora
ou o solene caminhar das tuas pernas de acácia.


Passou entre os soldados
a tua silhueta
de bardo, de enfermeiro,
de vigilante nocturno
que conhece
o som
da respiração na agonia
e espera com a aurora
o silencioso
regresso
da vida.
Padeiro bom!
Primo direito mais velho
das minhas raízes,
cúpula de araucária,


cem
anos
que sobe o teu pasto
e as suas germinações
passa
o vento
sem gastar-te os olhos.


Novos
e cruéis amos da tua pátria:
perseguições,
lágrimas
prisões,
armas envenenadas
e guerras furibundas
não esmagaram
a erva do teu livro,
o manancial vital
da sua frescura.
Mas aí,
os mesmos
que assassinaram
Lincoln
agora
deitam-se na cama dele,
derrubaram-lhe
o assento
de redolente madeira
e erigiram um trono
por desventura e sangue
salpicado.


Porém
canta nas
estações suburbanas
a tua voz,
nos
cais vespertinos
chapinha
como
uma água escura
a tua palavra,
o teu povo
branco
e negro,
povo
de pobres,
povo simples
como
todos
os povos,
não esquece
o teu sino:
junta-te cantando
debaixo
da majestade
da tua espaçosa vida:
entre os povos com o teu amor caminha
acariciando
o puro crescer
da fraternidade sobre a terra.


Poema retirado de
Antologia Breve
Pablo Neruda
Tradução e selecção de Fernando Assis Pacheco
Publicações Dom Quixote, Lisboa, 1999, 6ª edição

Dois grandes vultos da cultura.O grande Pablo Neruda homenageia assim Walt Withman, esse espírito livre do pais do tio Sam. Um poema um pouco longo, mas que vale a pena ler, quer pela sinceridade das palavras quer pela ternura que delas emana.

segunda-feira, 19 de Maio de 2008

Astor Piazzolla -Soledad



Para além de toda a solidão
Para além de todos os medos
Existe o sonho e a certeza de que, se quisermos hoje, amanhã será um mundo melhor.

Por um mundo sem fronteiras, onde haja apenas seres, diferentes e irmãos, que indiferentemente da cor da pele, sexo, ou religião se possam aceitar e respeitar como iguais.

Raphael - Schengen

Schengen


Je suis parti d'un bout du monde
J'étais trop grand pour me courber
Parmi les nuages de poussière
Juste au bord de la terre
Et j'ai marché le long des routes
Le ventre à l'air dans le ruisseau
Et même que le vent nous écoute
Et la pluie va tomber bientôt

Ce que j' fais là moi
Je sais pas
Je voulais juste marcher tout droit
Ce que j' fais là moi
Je sais pas
Je pense à toi depuis mille ans

Tellement de nuits sous la paupière
Tellement de forêts abattues
Même sous la mitraille et le fer
Moi je leur ai rien vendu
Et que même dans l'espace Shengen
Ils ont pas voulu de ma peau

Ce que j' fais là moi
Je sais pas
Je voulais juste marcher tout droit
Ce que j' fais là moi
Je sais pas
Je pense à toi depuis mille ans

C'est pas la croix pas la manière
Et puis la terre on y revient
Moi j'ai un orgue de barbarie
Et je vais pourrir leur pays
C'est pas avec la bombe atomique
C'est pas avec le tour de France
Qu'ils me mettront de leur côté
Quand j'aurai fini ma croissance

Ce que j' fais là moi
Je sais pas
Je voulais juste marcher tout droit
Ce que j' fais là moi
Je sais pas

Um jovem com muito talento, a avaliar pelas letras das suas músicas, promete...

Liberdade

Aqui nesta praia onde
Não há nenhum vestígio de impureza,
Aqui onde há somente
Ondas tombando ininterruptamente,
Puro espaço e lúcida unidade,
Aqui o tempo apaixonadamente
Encontra a própria liberdade.

Sophia de Mello Breyner Andresen

sábado, 17 de Maio de 2008

Anne Sylvestre - T'en souviens-tu la Seine ?

Cumplicidades



























Tela de Murillo

Não sei o que estão a ver esta menina e a sua ama, mas certamente e avaliar pela expressão dos seus rostos, presumo que seja algo tão simples como a felicidade.
Momentos de felicidade é o que desejo a todos.



AMAR

Que pode uma criatura senão,
entre criaturas, amar?
amar e esquecer, amar e malamar,
amar, desamar, amar?
sempre, e até de olhos vidrados, amar?

Que pode, pergunto, o ser amoroso,
sozinho, em rotação universal,
senão rodar também, e amar?
amar o que o mar traz à praia,
o que ele sepulta, e o que, na brisa marinha,
é sal, ou precisão de amor, ou simples ânsia?

Amar solenemente as palmas do deserto,
o que é entrega ou adoração expectante,
e amar o inóspito, o cru,
um vaso sem flor, um chão de ferro,
e o peito inerte, e a rua vista em sonho, e
uma ave de rapina.

Este o nosso destino: amor sem conta,
distribuído pelas coisas pérfidas ou nulas,
doação ilimitada a uma completa ingratidão,
e na concha vazia do amor a procura medrosa,
paciente, de mais e mais amor.

Amar a nossa falta mesma de amor,
e na secura nossa amar a água implícita,
e o beijo tácito, e a sede infinita.


Carlos Drummond de Andrade

sexta-feira, 16 de Maio de 2008

Jeanne Moreau-Le Tourbillon De La Vie (in Jules et Jim)



Vivam no turbilhão da vida rodeados de muito amor e sem grandes paixões.

A todos um Bom-fim-de-semana.

quinta-feira, 15 de Maio de 2008

Paixão é...






























Alway´s Together Vladimir KusK


A paixão é uma arma por vezes mortal!

Segredo

A poesia incomunicável.
Fique torto no seu canto.
Não ame.

Ouço dizer que há tiroteio
ao alcance do nosso corpo.
??? a revolução? o amor?
Não diga nada.

Tudo possível, só eu impossível.
O mar transborda de peixes.
Há homens que andam no mar
como se andassem na rua.
Não conte.

Suponha que um anjo de fogo
varresse a face da terra
e os homens sacrificados
pedissem perdão.
Não peça.

Carlos Drummond de Andrade

quarta-feira, 14 de Maio de 2008

Suzanne Vega





O doce balanço da Suzanne

terça-feira, 13 de Maio de 2008

Desespero - Ballet Isadora Duncan



Baila, con el corazón apuñalado, canta
Y ríe porque la herida es danza y sonrisa,
Pide a las víctimas inmoladas que duerman
Y tú baila y canta tranquila.

Es inútil llorar. Contén las ardientes lágrimas
Y del grito de la herida extrae una sonrisa.
Es inútil explotar. La herida duerme tranquila.
Déjala y venera tus humillantes cadenas.

Es inútil rebelarse. Nada de cólera contra el furioso látigo.
¿Qué sentido tienen las convulsiones de las víctimas?
El dolor y la tristeza se olvidan
Y también uno o dos muertos, y las heridas.

Convierte el fuego de tu herida en melodía
Que resuene en tus labios anhelantes
Donde queda un resto de vida
Para un canto que no callan la desgracia ni la tristeza.

Es inútil gritar. Repulsa y locura.
Deja al muerto tendido, sin sepultura.
Cualquiera muere… que no haya gritos de tristeza.
¿Qué sentido tienen las revueltas de los presos?

Es inútil rebelarse. En la gente, los restos
De venas no dejan circular la sangre.
Es inútil rebelarse mientras algunos inocentes
Esperan ser inmolados.

Tu herida no se diferencia de las demás.
Baila, ebria de tristeza mortal.
Los insomnes y los perplejos están abocados al silencio.
Es inútil protestar. Descansa en paz.

Sonríe al rojo puñal con amor
Y cae al suelo sin temblar.
Es un don que te degüellen como una oveja,
Es un don que te apuñalen el corazón y el alma.

Es una locura, víctima, que te rebeles.
Es locura la cólera del esclavo cautivo.
Baila la danza del fuerte, del feliz
Y sonríe con la felicidad del esclavo a sueldo.

Contén el dolor de la herida: es pecado gemir,
Y sonríe complacida al asesino culpable.
Regálale tu corazón humillado
Y déjale cortar y apuñalar con placer.

Baila con el corazón apuñalado, canta
Y ríe: la herida es danza y sonrisa.
Di a las víctimas degolladas que duerman
Y tú baila y canta tranquila.

Poesia de Nazic Al Malaika - poetisa libanesa

traduzido para o castelhano por Maria Lucia Prieto

Em homenagem a todas as vítimas inocentes de Nyanmar


Nina Simone - simplesmente divina...

segunda-feira, 12 de Maio de 2008

Navegando ao son do vento...

















Foto retirada do Google

Canção amiga

Eu preparo uma canção
em que minha mãe se reconheça,
todas as mães se reconheçam,
e que fale como dois olhos.

Caminho por uma rua
que passa em muitos países.
Se não se vêem, eu vejo
e saúdo velhos amigos.

Eu distribuo um segredo
como quem anda ou sorri.
No jeito mais natural
dois carinhos se procuram.

Minha vida, nossas vidas
formam um só diamante.
Aprendi novas palavras
e tornei outras mais belas.

Eu preparo uma canção
que faça acordar os homens
e adormecer as crianças.

Carlos Drummond de Andrade

Supplique... Mr. Brassens



Trempe dans l'encre bleue du Golfe du Lion,
Trempe, trempe ta plume, ô mon vieux tabellion,
Et de ta plus belle écriture,
Note ce qu'il faudra qu'il advint de mon corps,
Lorsque mon âme et lui ne seront plus d'accord,
Que sur un seul point : la rupture.

últimos desejos de um grande homem, "Supplique pour être entérré à la plage de Sète".
Quem não gostaria de repousar em tão belo sítio? Simplesmente genial.

domingo, 11 de Maio de 2008

Se cada dia cai








tela de Vladimir Kush
Retirada daqui

Se cada dia cai, dentro de cada noite,
há um poço
onde a claridade está presa.

Há que sentar-se na beira
do poço da sombra
e pescar luz caída
com paciência.

Pablo Neruda

Malheur à celui qui blesse un enfant.

1. Il n'a pas de père, et il n'a pas de mère,
C'est le plus frondeur de tout l'orphelinat
On cite en exemple son sale caractère
Et on le punit car on ne l'aime pas.

(Refrain:)
Qu'il soit un démon, qu'il soit noir ou blanc,
Il a le cœur pur, il est toute innocence
Qu'il soit né d'amour, ou par accident,
Malheur à celui qui blesse un enfant.

2. Il vole au marché, un gâteau, une orange,
Et on le poursuit, il faut le rattraper
On donne l'alerte, on arrête un ange
Et pour se défendre il se met à pleurer.

(Refrain)

3. Il est émigré d'un pays de misère
Et dans une école il apprend à parler
Son accent fait rire, il ne peut rien faire
Sans qu'on lui reproche d'être un étranger.


Letra de uma das mais belas canções do Enrico Macias. Homem de um grande coração, defensor de nobres causas. Foi na minha meninice o meu cantor preferido, hoje admiro-o e homenageio-o enquanto ser humano.

sábado, 10 de Maio de 2008

Enrico Macias avec son père -Mon chanteur préféré

sexta-feira, 9 de Maio de 2008

O Jardim e a Noite


esta foto foi retirada daqui


Tela de John William Waterhouse

Atravessei o jardim solitário e sem lua,
Correndo ao vento pelos caminhos fora,
Para tentar como outrora
Unir a minha alma à tua,
Ó grande noite solitária e sonhadora.

Entre os canteiros cercados de buxo,
Sorri à sombra tremendo de medo.
De joelhos na terra abri o repuxo,
E os meus gestos dessa encantação,
Que devia acordar do seu inquieto sono
A terra negra canteiros
E os meus sonhos sepultados
Vivos e inteiros.

Mas sob o peso dos narcisos floridos
Calou-se a terra,
E sob o peso dos frutos ressequidos
Do presente,
Calaram-se os meus sonhos perdidos.

Entre os canteiros cercados de buxo,
Enquanto subia e caía a água do repuxo,
Murmurei as palavras em que outrora
Para mim sempre existia
O gesto dum impulso.

Palavras que eu despi da sua literatura,
Para lhes dar a sua forma primitiva e pura,
De fórmulas de magia.

Docemente a sonhar entra a folhagem
A noite solitária e pura
Continuou distante e inatingível
Sem me deixar penetrar no seu segredo
E eu senti quebrar-se, cair desfeita,
A minha ânsia carregada de impossível,
Contra a sua harmonia perfeita.

Tomei nas minhas mãos a sombra escura
E embalei o silêncio nos meus ombros.
Tudo em minha volta estava vivo
Mas nada pôde acordar dos seus escombros
O meu grande êxtase perdido.

Só o vento passou e quente
E à sua volta todo o jardim cantou
E a água do tanque tremendo
Se maravilhou
Em círculos, longamente.

Sophia de Mello Breyner Andresen, “Cem poemas de Sophia

Elegía interrumpida

Hoy recuerdo a los muertos de mi casa.
Al primer muerto nunca lo olvidamos,
aunque muera de rayo, tan aprisa
que no alcance la cama ni los óleos.
Oigo el bastón que duda en un peldaño,
el cuerpo que se afianza en un suspiro,
la puerta que se abre, el muerto que entra.
De una puerta a morir hay poco espacio
y apenas queda tiempo de sentarse,
alzar la cara, ver la hora
y enterarse: las ocho y cuarto.

Hoy recuerdo a los muertos de mi casa.
La que murió noche tras noche
y era una larga despedida,
un tren que nunca parte, su agonía.
Codicia de la boca
al hilo de un suspiro suspendida,
ojos que no se cierran y hacen señas
y vagan de la lámpara a mis ojos,
fija mirada que se abraza a otra,
ajena, que se asfixia en el abrazo
y al fin se escapa y ve desde la orilla
cómo se hunde y pierde cuerpo el alma
y no encuentra unos ojos a que asirse...
¿Y me invitó a morir esa mirada?
Quizá morimos sólo porque nadie
quiere morirse con nosotros, nadie
quiere mirarnos a los ojos.

Hoy recuerdo a los muertos de mi casa.
Al que se fue por unas horas
y nadie sabe en qué silencio entró.
De sobremesa, cada noche,
la pausa sin color que da al vacío
o la frase sin fin que cuelga a medias
del hilo de la araña del silencio
abren un corredor para el que vuelve:
suenan sus pasos, sube, se detiene...
Y alguien entre nosotros se levanta
y cierra bien la puerta.
Pero él, allá del otro lado, insiste.
Acecha en cada hueco, en los repliegues,
vaga entre los bostezos, las afueras.
Aunque cerremos puertas, él insiste.
Hoy recuerdo a los muertos de mi casa.
Rostros perdidos en mi frente, rostros
sin ojos, ojos fijos, vaciados,
¿busco en ellos acaso mi secreto,
el dios de sangre que mi sangre mueve,
el dios de yelo, el dios que me devora?
Su silencio es espejo de mi vida,
en mi vida su muerte se prolonga:
soy el error final de sus errores.

Hoy recuerdo a los muertos de mi casa.
El pensamiento disipado, el acto
disipado, los nombres esparcidos
(lagunas, zonas nulas, hoyos
que escarba terca la memoria),
la dispersión de los encuentros,
el yo, su guiño abstracto, compartido
siempre por otro (el mismo) yo, las iras,
el deseo y sus máscaras, la víbora
enterrada, las lentas erosiones,
la espera, el miedo, el acto
y su reverso: en mí se obstinan,
piden comer el pan, la fruta, el cuerpo,
beber el agua que les fue negada.
Pero no hay agua ya, todo está seco,
no sabe el pan, la fruta amarga,
amor domesticado, masticado,
en jaulas de barrotes invisibles
mono onanista y perra amaestrada,
lo que devoras te devora,
tu víctima también es tu verdugo.
Montón de días muertos, arrugados
periódicos, y noches descorchadas
y amaneceres, corbata, nudo corredizo:
"saluda al sol, araña, no seas rencorosa..."

Es un desierto circular el mundo,
el cielo está cerrado y el infierno vacío.

Octavio Paz

Não só canta... como diz o que deve ser dito
















Foto retirada daqui
Pena é que quem manda, detentores do poder e do dinheiro, se recuse a ouvir as verdades.

LEMBRANÇA AFECTUOSA

Houve um grande riso triste
O pêndulo parou
Um bicho do mato salvava seus filhotes.

Risos opacos em quadros de agonia
Tantas nudezes transformando em irrisão a
sua palidez
Transformando em irrisão
Os olhos virtuosos do farol dos náufragos.

In A vida imediata
Paul Éluard

quinta-feira, 8 de Maio de 2008

Ray Charles & Diana Krall - You Don't Know Me



E na perfeição do momento, sonho com um mundo quase perfeito.

Ray Charles - Eleanor Rigby

Fome no mundo



















Foto retirada daqui

Olhando para certos aspectos do mundo que nos rodeia sinto,como certamente vocês sentem, a impotência perante a lentidão, para não dizer a ineficácia na resolução deste flagelo, que é a morte de seres humanos por falta de alimentos.
Para reflectirmos deixo aqui esta foto, (perturbante) com este poema de Eugénio de Andrade.

Passamos pelas coisas sem as ver,
gastos, como animais envelhecidos:
se alguém chama por nós não respondemos,
se alguém nos pede amor não estremecemos,
como frutos de sombra sem sabor,
vamos caindo ao chão, apodrecidos.


Oxalá as grandes potências pudessem meditar sobre isto!

Se isto é um homem


Vós que viveis tranquilos
Nas vossas casas aquecidas
Vós que encontrais regressando à noite
Comida quente e rostos amigos:
Considerai se isto é um homem
Quem trabalha na lama
Quem não conhece a paz
Quem lute por meio pão
Quem morre por um sim ou por um não
Considerai se isto é uma mulher
Sem cabelos e sem nome
Sem mais forças para recordar
Vazios os olhos e frio o regaço
Como uma rã no inverno

Meditai que isto aconteceu
Recomendo-vos estas palavras
Esculpi- as no vosso coração
Estando em casa andando pela rua
Ao deitar-vos e ao levantar-vos;
Repeti-as aos vossos filhos
Ou então que desmorone a vossa casa
Que a doença vos entrave,
Que os vossos filhos vos virem a cara

Primo Levi



quarta-feira, 7 de Maio de 2008

Carpe Diem - Walt Withman


…Carpe Diem, aproveita o dia.
Não deixes que termine sem teres crescido um pouco,
sem teres sido um pouco mais feliz,
sem teres alimentado os teus sonhos.
Não te deixes vencer pelo desalento.
Não permitas que nada tire o direito de
te expressares que é quase um dever.
Não abandones o anseio de fazer da tua vida
algo extraordinário…
Não deixes de crer que as palavras, o riso e a poesia
podem mudar o mundo…
Somos seres, humanos, cheios de paixão.
A vida é deserto e também oásis.
Aniquila-nos, lastima-nos, converte-nos em
protagonistas da nossa própria história…
Mas não deixes nunca de sonhar,
porque só através dos sonhos
pode ser livre o homem.
Não caias no pior erro, o silêncio.
A maioria vive num silêncio espantoso.
Não te resignes…
Não atraiçoes as tuas crenças. Todos necessitamos
de aceitação, mas não podemos remar
contra nós mesmos.
Isso transforma a vida num inferno.
Desfruta o pânico que provoca ter
a vida pela frente…
Vive-a intensamente, sem mediocridades.
Pensa que em ti está o futuro e em
enfrentar a tua tarefa com orgulho, impulso
e sem medo.
Aprende de quem pode ensinar-te…
Não permitas que a vida te passe por cima
sem que a vivas…

Neste meu regresso ao mundo da blogosfera, dedico, este extraordinário poema, a todos os verdadeiros amigos.

Amorizade









A amizade não se busca, não se sonha, não se deseja; ela exerce-se (é uma virtude)

subscrevo, para todos os amigos, as sábias palavras da grande Simone Weil



http://www.goodart.org/tdllily.jpg
Tela de Tamara de Lempicka

Luar na Lubre - Terra

Meu lugar

Eu quero construir um cantinho
que fale do riso e do canto da ternura,
Que me leve na asa do vento
Por viagens ocultas e transparentes
Que me guie nas horas de desalento
Para um lugar seguro e fraterno,
Onde nem "Hades" nem hienas
Possam suas portas derrubar
Um lugar assim perto do coração

Clorinda